【先行受注】foil print gathered smock dress - col.off white

光を含んだ白いドレスは、 歩くたびにやわらかな陰影を描きながら、 空気とともに静かに揺れる。 
後ろ身頃にはリバーレースの三角マチ。 振り返るたびに花がひらくように広がり、 後ろ姿に静かな余韻を残します。 
モデルの身長は172cmです。 
 
 
 
薄く織り上げたコットンに繊細な箔プリントを重ねた、軽やかさと気品を併せ持つ素材。 
 
 
箔が生み出す光沢は強く主張するのではなく、光を受けるたびにやわらかな陰影を描きながら、奥行きのある表情を生み出します。 
 
front 
 
side 
 
back 
後ろ身頃にはとても繊細なリバーレースの三角マチはさみ込み、分量感を出しています。 
 
 
 
 
 
 
 
後ろ身頃にはリバーレースの三角マチ。 振り返るたびに花がひらくように広がり、 後ろ姿に静かな余韻を残します。 
 
 
 
 
 
 
 
箔が生み出す光沢は強く主張するのではなく、光を受けるたびにやわらかな陰影を描きながら、奥行きのある表情を生み出します。 
 
 
 
 
PREV ITEM NEXT ITEM
【先行受注】foil print gathered smock dress - col.off white
Sales period : 20:00(JST), Jun 15, 2026 - 23:59(JST), Jul 15, 2026
光は、いつも強く輝くものとは限らない。

朝露を含んだ花びらのように、
静かに、やわらかく、
そこにあるだけで心を惹きつける光がある。

薄く軽やかなコットンに箔を重ねた生地は、
豊かなギャザーによって空気を含み、
歩くたびに揺れながら繊細な陰影を描き出します。

その光沢は華やかさを主張するためではなく、
内側にある美しさをそっと映し出すためのもの。

後ろ身頃にはリバーレースの三角マチ。
振り返るたびに花がひらくように広がり、
後ろ姿に静かな余韻を残します。

人には見せない想いも、
言葉にならない感情も、
女性の内側には幾重もの美しさが宿っている。

その奥にある輝きを、
そっと纏うためのドレスです。

******************************
<先行受注販売について>
FOR flowers of romanceのお洋服・la fleurのコサージュは、基本的には受注いただいた数のみ制作する受注生産方式を採用しています(多少の販売も行なっていますが、かなり数に限りがございます)。

<先行受注期間>
2026年6月15日(月)20:00〜2026年7月15日(水)23:59予定

<納期>
9月〜12月頃を予定しています。
オンライン受注会終了後に納期を確定したらご連絡いたします。

<ニュースメール配信のお知らせ>
ニュースメール配信ご希望の方は以下より登録をお願いします。
「SIGN UP」より新規登録のうえ、MY MENU内の<お知らせを受け取る>にチェックを入れていただくと、FOR flowers of romance/la fleurのお知らせ配信を受信できるようになります。よろしければ事前にご登録頂けると幸いです。
MATERIAL
薄く織り上げたコットンに繊細な箔プリントを重ねた、軽やかさと気品を併せ持つ素材。
箔が生み出す光沢は強く主張するのではなく、光を受けるたびにやわらかな陰影を描きながら、奥行きのある表情を生み出します。
コットンならではの自然な風合いと空気を含むような軽さが、豊かな分量感の中にも軽快な着心地をもたらし、動くたびに美しいドレープを描きます。
華やかさの中に静けさを感じさせる、繊細でエレガントな素材です。

<表地 : cotton foil print>
綿 100%

<別布:リバーレース>
綿 55%
ナイロン 45%

<別布:ポケットレース>
ナイロン 67%
レーヨン 33%
SIZE
size.38

後中心着丈:120cm
裄丈:76cm
袖口:21cm

made in JAPAN
こちらの商品は同梱できません。

・この製品は、大変デリケートな素材を使用しています。
・着用の際にはアクセサリーやバック、周囲のものと摩擦や引っ掛かりに気をつけてください。また、着用着脱時には十分御注意ください。
・雨などの水滴が輪染みに残ることがありますので、御注意ください。
・組織上、無理な力を加えると、縫い目がさけやすいので御注意ください。
・直射日光が当たる所に長時間置かないで下さい。
・クリーニング店へ出されるときは、必ず生地の混率を確認の上、お店に御相談下さい。

'Currency Exchange' is just for your reference.
Every transaction will be made in JP yen, and its rate will change a little according to the settlement rate of each credit company. We assume no responsibility whatsoever for the indemnity from the use of those settlement rates.
  • Domestic Shipment Only
  • About delivery date
    • Stock
      The order products will be send out within 3 days
    • Made-to-Order
      The order products will be send out within 120 days

STORY

  • 朝の光には、不思議な力がある。

    夜のあいだに抱えていた迷いや不安も、
    窓から差し込むやわらかな光に包まれると、
    少しだけ軽くなったような気がする。

    花もまた、
    朝露をまとったほんのひととき、
    いちばん美しい表情を見せる。

    それは華やかだからではなく、
    何も飾らないありのままの姿に、
    静かな強さが宿っているからなのかもしれない。

    光を含んだ白いドレスは、
    歩くたびにやわらかな陰影を描きながら、
    空気とともに静かに揺れる。

    後ろ姿に広がる繊細なレースは、
    花びらが重なり合うように優しくひらき、
    見る人の記憶にそっと余韻を残していく。

    人はいつも誰かのために咲くわけではない。

    自分のために咲く日があっていい。

    朝露をまとった花のように、
    ただ自分らしくそこにいるだけで美しい。

    そんなことを思い出させてくれる一着です。

RECOMMEND