gather flare DRESS - col.off white

FRONT 
SIDE 
BACK 
モデル身長176cm : 落ち感がある柔らかい素材なので、分量感がありますが、大人っぽい雰囲気のドレスになります。 
動くとフリルも一緒に動いてエレガントな雰囲気のドレスです。 
衿ぐりのあきも大きくて大人っぽい感じです。 
b 2008 daisyのコサージュを左胸につけています。 
とても肌触りが滑らかで柔らかくフワッとしたコットン・シルクのローン素材のドレスです。 
左前身頃裾切替に同色のロゴ刺繍が入ります。 
 
PREV ITEM NEXT ITEM
gather flare DRESS - col.off white
gather flare DRESS - col.off white
MATERIAL
<cotton/silk lawn>
cotton 70%
silk 30%
SIZE
size.38

body length:123cm
bust:150cm

大変デリケートな素材を使用しているため、周囲のものとの摩擦や引っ掛かりに気をつけてください。

'Currency Exchange' is just for your reference.
Every transaction will be made in JP yen, and its rate will change a little according to the settlement rate of each credit company. We assume no responsibility whatsoever for the indemnity from the use of those settlement rates.
  • About shipping fee
    Japan Post EMS 1.5kg
    • Germany
      ¥4,500
    • Korea South
      ¥3,000
    • Taiwan
      ¥3,000
  • About delivery date
    • Stock
      The order products will be send out within 3 days
    • Made-to-Order
      The order products will be send out within 120 days

STORY

  • I have been exchanging letters with my friend who I met during my trip to Europe 27 years ago.
    They are about our journey, but it was actually more like portraying the “passage of time". We wrote about the “passage of time”, but it was more about our thoughts.
    Then I asked myself, " What exactly is this journey? "
    The answer I found in our exchanged mails is;
    The journey is my own calling.
    The seed is pure serendipity.

    This collection is inspired from the emotions and hazy scenery in my mind from the letters about the five cities.
    My friend and I have exchanged hard words in the morning and soft words in the evening. No matter how many years we didn't see each other, or even if I saw her the next day, our distance in our minds never changed.
    When we gave and received our words of the journey 27 years ago, I decided to unravel our life of spinning and weaving threads, then recreate them into these shapes.
  • Wien


    Lost in transit は配達途中紛失という意味で、通常郵便局や宅配が使う用語です。
    それをもじってLost in translation という映画がありましたよね。

    “ LOST IN TRANSIT” means "a package was lost during shipping process”.
    It is commonly used for postal office or delivery service. There was a movie title, “Lost in translation.” was after this word.

RECOMMEND